9.2.09

Open.Season.2[2008]DvDrip-aXXo


DOWNLOAD: Open Season 2



1
00:00:42,320 --> 00:00:44,039
Šuma u proljeće...

2
00:00:47,164 --> 00:00:48,750
Vrijeme ponovnog stvaranja.

3
00:00:51,302 --> 00:00:53,008
Ponovnog rađanja.

4
00:00:54,616 --> 00:00:56,348
Najsvijetlijeg optimizma.

5
00:00:58,433 --> 00:01:01,340
Kada novi poćeci...otpočnu.

6
00:01:02,521 --> 00:01:06,567
I kada snažni jelen
se sprema za predstojeći ritual.

7
00:01:07,539 --> 00:01:12,215
Jedan je to sretnik, koji će provesti
život sa divnom pojavom.

8
00:01:12,789 --> 00:01:14,080
Zapanjujuće beskrajno.

9
00:01:14,676 --> 00:01:16,269
Ta prisega je neprocjenjiva.

10
00:01:16,739 --> 00:01:20,127
Njegova snaga, njegova jačina
njegova veličanstvenost.

11
00:01:20,773 --> 00:01:25,548
Njegova super, nevjerojatna mirnoća.
Njegova zapanjujuca uspješnost.

12
00:01:26,214 --> 00:01:27,932
Dame i gospodo...

13
00:01:28,612 --> 00:01:30,834
Nemoj toliko da pretjeruješ, čovječe.

14
00:01:31,238 --> 00:01:35,057
Odmori malo, nakazo prirode.
- Mladoženja ne treba da stoji na stijeni.

15
00:01:35,580 --> 00:01:36,517
Tako je.

16
00:01:37,086 --> 00:01:40,182
Kao da nikada nisam
ni o čemu drugom pričao.

17
00:01:41,061 --> 00:01:43,066
Jeste li vidjeli moje nove
rogove. Potpuno su prirodni.

18
00:01:43,585 --> 00:01:44,758
To sam ja u originalu.

19
00:01:46,121 --> 00:01:47,649
Ovo drvo je ogromno.

20
00:01:48,773 --> 00:01:51,644
Kao i moji rogovi, jeee.

21
00:01:55,123 --> 00:01:56,170
Ogromno je.

22
00:01:56,926 --> 00:01:57,555
Da!

23
00:01:59,462 --> 00:02:01,192
Ovog puta imam
nešto važno reći.

24
00:02:02,292 --> 00:02:05,158
Nije tako važno, kao moji rogovi, ali...

25
00:02:05,880 --> 00:02:08,657
Daj, moramo da se spremimo
za ceremoniju.

26
00:02:09,181 --> 00:02:14,495
U redu. Samo bih da ti se zahvalim
gospodine Weenie i ostalima

27
00:02:15,068 --> 00:02:18,217
vama, mojim najbližim i najdražim

28
00:02:18,218 --> 00:02:21,367
prijateljima što ste uz mene na
ovaj dan, najvažniji u mom životu.

29
00:02:23,078 --> 00:02:26,774
Nema na čemu, sada...
- Na žalost, ovdje prestaje.

30
00:02:27,432 --> 00:02:29,177
Ali počinje novo poglavlje.

31
00:02:29,847 --> 00:02:33,001
Moj jelen, moj ženski jelen...

32
00:02:33,585 --> 00:02:35,719
I moj život samca
se završava.

33
00:02:36,421 --> 00:02:38,323
Bude okončan...nestaje.

34
00:02:39,001 --> 00:02:44,417
Odlazi uz buktanje,
bez preživjelih...

35
00:02:45,882 --> 00:02:47,710
Opusti se i nastavimo dalje, čovječe.

36
00:02:53,341 --> 00:02:56,592
Samo trenutak da se...
Čekajte, stižem.

37
00:02:58,480 --> 00:02:59,883
Kad imam ovolike rogove.

38
00:03:04,979 --> 00:03:05,823
Pozdrav svima.

39
00:03:10,118 --> 00:03:11,812
Polako Elliote,
nemoj gledati.

40
00:03:14,595 --> 00:03:15,544
Ima da poludi.

41
00:03:25,136 --> 00:03:30,492
Je l' to bio Elliot?
- Ti, zaljubljena, svuda čuješ njegov glas.

42
00:03:31,223 --> 00:03:33,202
Umislila si.

43
00:03:35,225 --> 00:03:37,975
Zar nije prelijepa!

44
00:03:38,585 --> 00:03:40,949
Hvala, Rosie.

45
00:03:41,437 --> 00:03:42,328
Mislim da ću zaplakati.

46
00:03:43,594 --> 00:03:44,686
Izvoli.

47
00:03:46,867 --> 00:03:49,274
Elliote?
- Zdravo, dame.

48
00:03:50,025 --> 00:03:51,036
Ah, ti si.

49
00:03:52,201 --> 00:03:55,506
Samo da te informiram
da ceremonija počinje u 8.

50
00:03:56,202 --> 00:04:01,150
Ako sve bude po planu,
završit će se u 9.

51
00:04:01,893 --> 00:04:05,037
Slijedi ti mućnih sat vremena.

52
00:04:05,866 --> 00:04:11,874
Hvala Ian. - Nema na čemu. I Giselle,
imaš još vremena se predomisliti.

53
00:04:12,593 --> 00:04:13,367
Ako znaš na što mislim.

54
00:04:13,992 --> 00:04:14,769
A, mislim da znaš.

55
00:04:16,476 --> 00:04:23,734
Ako se ja pitam, taj komad
je žestok. - Zar ne znaš? - Ne, hvala.

56
00:04:24,353 --> 00:04:26,306
Elliot je sve što mi je potrebno.

57
00:04:30,108 --> 00:04:32,674
Oh, moji rogovi,
moji prelijepi rogovi.

58
00:04:33,862 --> 00:04:38,420
Prestani se tako ponašati.
Vratit će se. - Da, hoće.

59
00:04:38,922 --> 00:04:42,136
Kao i prošli put kada si ih slomio.
- I prije toga.

60
00:04:42,720 --> 00:04:44,114
I mnogo puta prije toga.
- To je znak!

61
00:04:44,711 --> 00:04:46,666
Da ne treba da... - Što?
- Da se vjenčam.

62
00:04:48,495 --> 00:04:50,414
E, ovo je tužno.

63
00:04:51,020 --> 00:04:52,655
Potrebna nam je diverzija.

64
00:04:53,959 --> 00:05:00,589
Ja predlažen diverziju.
Zakučcat ćemo mu rogove kamenom.

65
00:05:01,269 --> 00:05:03,317
Ne mogu vjerovati što pričate.

66
00:05:04,662 --> 00:05:06,051
Au, znam što...
Au!

67
00:05:06,592 --> 00:05:07,409
Ozbiljno... Au!

68
00:05:08,417 --> 00:05:09,993
Mogu u potpunosti...

69
00:05:12,055 --> 00:05:14,013
Za jednu stvar nisam raspoložen.

70
00:05:15,038 --> 00:05:17,495
Da me neko gada zečevima.

71
00:05:23,439 --> 00:05:24,443
Sredicu te, debeli.

72
00:05:25,440 --> 00:05:26,098
Čekaj!

73
00:05:27,770 --> 00:05:28,753
Sjedi.

74
00:05:29,719 --> 00:05:32,456
Broj!
- Jedan, dva, tri...

75
00:05:33,193 --> 00:05:35,265
Što to radiš?
Sklanjaj se.

76
00:05:40,741 --> 00:05:42,402
Ne mogu vjerovati kako sam glup.

77
00:05:43,180 --> 00:05:47,116
Vi ne znate kako je
živjeti medu ljudima.

78
00:05:47,864 --> 00:05:50,746
Kada kažu sjedi, ja sjednem.
Kada kažu donesi, ja donesem.

79
00:05:51,559 --> 00:05:54,520
Moram ostati ovdje, iako će me ljudi

80
00:05:54,521 --> 00:05:57,481
tražiti stalno i uvijek.
- Stalno i uvijek? - Ja.

81
00:05:58,495 --> 00:06:00,251
Ali, sada si slobodan.
Kako si to izveo?

82
00:06:00,994 --> 00:06:02,399
Odaj mi tajnu.
- Nikad ne zaboravi tko si.

83
00:06:03,155 --> 00:06:05,687
Ovdje. - Ranjivo dijete
kojem je potrebna ljubav?

84
00:06:06,289 --> 00:06:08,884
Ne! Divlja životinja
koja sama sebe voli.

85
00:06:09,520 --> 00:06:11,933
Ponavljaj za mnom. Ja sam divlji.
- Ja sam divlji.

86
00:06:12,521 --> 00:06:14,486
Uvjerljivije.Ja sam divlji.
- Ja sam divlji.

87
00:06:19,552 --> 00:06:21,341
Nađimo sad debelog.

88
00:06:25,253 --> 00:06:29,100
Ne mogu da vjerujem. Prošla je cijela godina
od kada smo vidjeli gospodina Weenija.

89
00:06:29,856 --> 00:06:30,976
Znam da je još uvijek
tamo negdje.

90
00:06:31,620 --> 00:06:32,427
Mogu to da osjetim.

91
00:06:33,233 --> 00:06:34,416
Možeš li i ti, Bobe?

92
00:06:35,224 --> 00:06:37,429
Gospodine Weeny!
Gospodine Weeny!

93
00:06:38,069 --> 00:06:41,948
Misliš li da će da nade kolačiće
i vratiti nam se, Bobe?

94
00:06:42,627 --> 00:06:45,229
Misliš li da pomisli na nas?

95
00:06:52,772 --> 00:06:55,168
Gdje je taj Weeny?
- Pazi se sad!

96
00:06:59,903 --> 00:07:02,129
Čekaj. Moram da provjerim
knjigu pravila.

97
00:07:03,132 --> 00:07:04,237
Što je ovo?

98
00:07:11,706 --> 00:07:14,593
Uhvatio me je. Bravo, Elliote,
pobijedio si.

99
00:07:15,141 --> 00:07:18,463
Nitko ne zna izvesti ovaj manevar
padanja sa drveta.

100
00:07:23,084 --> 00:07:24,656
Je l' tako?
- Istina.

101
00:07:26,399 --> 00:07:30,579
Rašćistimo sve. Vrijeme je za Elliota.
- Već? Neee.

102
00:07:31,217 --> 00:07:35,185
Ovo je najbolja zanimacija ikada.
Hajde bacati zečeve.

103
00:07:36,591 --> 00:07:37,759
Hajdemo.

104
00:07:38,718 --> 00:07:41,608
Misliš li da je ispravna stvar,
da oženim Giselle?

105
00:07:42,291 --> 00:07:45,073
Ja se pitam, da li Giselle
čini pravu stvar.

106
00:07:52,863 --> 00:07:55,613
Okupili smo se danas
zbog jako ozbiljnog razloga.

107
00:07:56,697 --> 00:07:58,297
Elliote, što se dogodilo?

108
00:07:59,723 --> 00:08:01,610
Ništa se nije dogodilo.
- Jesi li dobro?

109
00:08:02,228 --> 00:08:05,496
Da, ne mogu biti bolje.
Samo sam malo...eto tako.

110
00:08:06,368 --> 00:08:11,633
Giselle i Elliot odlucuju
da provedu život zajedno

111
00:08:11,634 --> 00:08:12,593
zauvijek!

112
00:08:19,146 --> 00:08:20,232
Uvijek i zauvijek?!

113
00:08:21,090 --> 00:08:23,215
Imate još vremena da se predomislite.
- Što?!

114
00:08:23,920 --> 00:08:26,904
Znao sam uvijek, ali što znači
ovo zauvijek?

115
00:08:27,738 --> 00:08:29,929
Nitko mi nije spomenuo
ovo i zauvijek.

116
00:08:35,331 --> 00:08:39,179
Ne, sad ću biti pod pritiskom.
Moram biti jak.

117
00:08:42,209 --> 00:08:43,509
Možda samo jedan.

118
00:08:44,803 --> 00:08:46,225
Ne. Ja.

119
00:08:48,456 --> 00:08:53,666
Molim mladence da istupe,
kako bi počela ova ceremonija.

120
00:08:55,260 --> 00:08:58,930
Sada dajete zavjete
koji važe do smrti.

121
00:08:59,599 --> 00:09:01,455
Ozbiljno, još imaš vremena.
- To se neće dogoditi.

122
00:09:02,281 --> 00:09:03,338
Ne. Daaaa...

123
00:09:07,364 --> 00:09:11,081
Tako je dobro.
Kako da odolim?!

124
00:09:11,794 --> 00:09:16,674
Da li ti Giselle, uzimaš Smoriota...
- Ian...! -Živjeti s njim vječno?

125
00:09:17,415 --> 00:09:18,314
Uzimam.

126
00:09:19,421 --> 00:09:23,717
Ne. Ne. Ne...

127
00:09:24,321 --> 00:09:29,144
A, ti Elliote, uzimaš li
Giselle za ženu?

128
00:09:31,368 --> 00:09:32,960
Sad ti.

129
00:09:33,834 --> 00:09:36,343
Hajde.
- Elliote, hajde čovječe.

130
00:09:37,207 --> 00:09:40,246
Hajde, reci.

131
00:09:41,011 --> 00:09:42,476
Elliote, jesi li dobro?

132
00:09:48,928 --> 00:09:52,883
Weeny, Weeny...
Oh, neee...

133
00:09:53,583 --> 00:09:55,185
Elliote, gdje ideš?

134
00:09:58,252 --> 00:10:00,743
Weeny, vrati se.
- Moram biti jak.

135
00:10:02,586 --> 00:10:05,053
Tako je dobro.
- Ovamo, Weeny.

136
00:10:07,163 --> 00:10:11,251
Weeny, ne.
- Oh moj Bože!

137
00:10:11,902 --> 00:10:17,968
Jesi li to ti? Ti si, ti si.
Ne vjerujem.

138
00:10:21,043 --> 00:10:23,659
Uhvaćen je.

139
00:10:27,110 --> 00:10:30,025
Biti će sve dobro. Mama je ovdje.

140
00:10:33,332 --> 00:10:34,793
Muće ga.
Neeee.

141
00:10:43,311 --> 00:10:46,221
Elliote, što to radiš?
- Bolje bi ti bilo da imaš dobro objašnjenje.

142
00:10:47,077 --> 00:10:49,373
Imam.
- Jedva čekamo da ga čujemo.

143
00:10:50,465 --> 00:10:54,668
Užas. Weeny je išao svojim putem,
kada se ona pojavila.

144
00:10:55,813 --> 00:10:59,955
Zgrabila ga je
svojim kandžama.

145
00:11:00,918 --> 00:11:03,903
Pokušala ga je udaviti.

146
00:11:05,094 --> 00:11:10,559
Užasno. - Borio se.
Ali ga je mučila.

147
00:11:11,352 --> 00:11:13,095
Ošamarila ga.

148
00:11:14,553 --> 00:11:17,985
Zabila mu prst u oko.

149
00:11:19,084 --> 00:11:21,834
On je zapomagao.

150
00:11:22,972 --> 00:11:25,602
Elliote, da malo ne
pretjeruješ?

151
00:11:26,195 --> 00:11:32,893
Slušaj što ti pričam.Dlakava pojava
ga je odvezla svojim kočijama.

152
00:11:35,909 --> 00:11:39,785
Što hoćeš reci?
- Da će ga ubiti.

153
00:11:40,675 --> 00:11:43,846
Dosta više.
- Što sad?

154
00:11:45,073 --> 00:11:52,023
Da završimo ceremoniju.
- Ne možemo, moramo da nađemo Weenija.

155
00:11:52,872 --> 00:11:56,770
U pravu je. Da ga vratimo
prijateljima i obitelji.

156
00:11:57,604 --> 00:12:02,822
Ne može biti...
neće biti slavlja.

157
00:12:04,560 --> 00:12:10,239
Do sad su već u dolini.
- Ne možemo odustati.

158
00:12:10,901 --> 00:12:12,406
Ne smijemo odustati od
našeg prijatelja Weenija.

159
00:12:13,024 --> 00:12:15,272
U pravu je. Tko je sa mnom?

160
00:12:15,935 --> 00:12:17,243
Ja sam. I ja sam.

161
00:12:19,236 --> 00:12:23,849
Tko će još?
- Ja ću im pokazati.

162
00:12:28,108 --> 00:12:30,985
Ne znam što si htio reci,
ali shvatit ću to kao da.

163
00:12:31,984 --> 00:12:33,932
I ja idem.

164
00:12:34,940 --> 00:12:40,724
Ja imam ženu i djecu. Ako se na
sekundu izgubim, sve ću upropastiti.

165
00:12:41,863 --> 00:12:45,589
Vi ostanite sa dabrom.
- Samo sanjaj. Pogledaj mi mišice.

166
00:12:46,314 --> 00:12:48,282
Ja moram ostati
da ih štitim.

167
00:12:49,638 --> 00:12:53,490
Vi ste gomila mekušaca...

168
00:12:54,705 --> 00:12:59,124
On hoće reci da je mala
grupa sigurno bolja.

169
00:12:59,734 --> 00:13:02,277
Idemo brzo.
- Hajdemo, narode.

170
00:13:03,754 --> 00:13:08,646
Elliote...
- Ideš u pogrešnom pravcu.

171
00:13:09,283 --> 00:13:10,808
Ah, da.

172
00:13:17,400 --> 00:13:20,960
Weeny, toliko dugo te tražimo.

173
00:13:22,086 --> 00:13:25,105
Mora da ti je bilo užasno
samom u divljini.

174
00:13:27,006 --> 00:13:34,973
Nola neće vjerovati.
I ona je brinula, Bobe. Ovdje Mad Flaps.

175
00:13:35,747 --> 00:13:39,259
Nećeš vjerovati.
Našli smo gospodina Weenija.

176
00:13:40,020 --> 00:13:42,988
Tu je naš Weeny.

177
00:13:43,792 --> 00:13:46,641
Jesi li čula?
- Divno, drago mi je baš.

178
00:13:47,776 --> 00:13:51,780
Bob kaže da se
zaustavimo zbog goriva.

179
00:13:52,407 --> 00:13:54,685
Završavam razgovor.

180
00:14:10,441 --> 00:14:11,959
Oh, čovječe, to je tako dobro.

181
00:14:12,665 --> 00:14:17,307
Fifi, hoćeš malo?
- Ne jedem ja to.

182
00:14:18,221 --> 00:14:20,146
Ima puno ugljikohidrata.

183
00:14:20,783 --> 00:14:28,454
Što znači ta riječ?
- Da treba da se držiš proteina iz mesa.

184
00:14:29,120 --> 00:14:37,386
Ako ćemo iskreno,
dovoljno si jeo.

185
00:14:42,863 --> 00:14:45,385
Pravicu se da nisam to vidjela.

186
00:14:51,954 --> 00:14:59,043
Hej, Fifi. - Molim?
- Zaboravi na to.

187
00:15:05,132 --> 00:15:14,647
Ozbiljno. - Rekla sam ti,
ali ti nikada ne slušaš.

188
00:15:17,952 --> 00:15:19,973
Znaš li što sad moram
uraditi?

189
00:15:21,665 --> 00:15:23,733
Kada god izađemo iz kuće...

190
00:15:25,772 --> 00:15:27,329
Fifi, prestani.

191
00:15:27,970 --> 00:15:31,085
Pomozi mi.
- Što se događa tom psu?

192
00:15:33,067 --> 00:15:34,993
Znaš da mrzim ovo.

193
00:15:36,029 --> 00:15:37,373
Da, ali ti dobro ide.

194
00:15:38,167 --> 00:15:39,531
Neka potraje.

195
00:15:40,356 --> 00:15:44,105
Tu si Fifi, bebo.
- Počinje.

196
00:15:49,520 --> 00:15:51,336
Ne, Fifi, ne.

197
00:15:53,609 --> 00:16:01,215
Imamo jedan problem ovdje.
Moramo stati.

198
00:16:02,694 --> 00:16:04,470
Sklanja se sa puta.

199
00:16:05,221 --> 00:16:07,010
Čekajte dok ga ne očistim.

200
00:16:08,392 --> 00:16:10,634
Sklanja se sa puta.

201
00:16:13,614 --> 00:16:19,783
Evo ga. - Opet smo ovdje.
- Prošlo je točno godinu dana, Roger.

202
00:16:20,631 --> 00:16:23,672
Tako je. Izgleda kao vječnost.

203
00:16:24,316 --> 00:16:29,098
Da ti objasnim.
Svake godine idemo u isto vrijeme.

204
00:16:29,888 --> 00:16:33,279
I uvijek vodimo isti razgovor.

205
00:16:34,030 --> 00:16:34,240
Stvarno?
- Da.

206
00:16:35,619 --> 00:16:39,225
Je l' se ovo čuje sirena?

207
00:16:40,177 --> 00:16:44,088
Bit će ovo dugi tjedan.

208
00:16:45,191 --> 00:16:46,703
Rufuse, tu si.

209
00:16:47,492 --> 00:16:50,824
Kako je moja duša?
- Pogledaj ti nju.

210
00:16:51,549 --> 00:16:54,417
Ljepša si od kolačića
s maslacem.

211
00:16:55,755 --> 00:16:58,290
Hvala ti, Rufuse.

212
00:17:03,082 --> 00:17:05,298
Hej, Fifi, našli su Weenija.
Zar to nije super?

213
00:17:06,598 --> 00:17:09,833
Sigurno? - Da, živio je
s divljim životinjama.

214
00:17:11,146 --> 00:17:13,070
Užas. - Imao je sreće
što ga nisu povrijedili.

215
00:17:13,817 --> 00:17:16,277
Ili ga ubili.
- Ili još gore.

216
00:17:16,969 --> 00:17:20,193
Bio sam jednom medu divljim
životinjama. - Jesi?

217
00:17:20,780 --> 00:17:22,735
Jesam.
- Kako je bilo?

218
00:17:23,506 --> 00:17:26,267
Bolno mi je pričati o tome.

219
00:17:31,816 --> 00:17:38,755
Bio sam tamo sam,
u toj tami džungle.

220
00:17:39,507 --> 00:17:46,774
Jedini zvuk koji sam čuo
bilo je kucanje mog srca.

221
00:17:47,777 --> 00:17:55,377
Odjednom...bili su svugdje.

222
00:17:58,540 --> 00:18:01,381
Nije bilo izlaza.
Pred očima mi je prošao cijeli život.

223
00:18:05,169 --> 00:18:06,861
Što se dogodilo?
Jesi li preživio?

224
00:18:07,520 --> 00:18:09,448
Što se dogodilo?
- Pokazat ću vam.

225
00:18:10,400 --> 00:18:12,393
Što se dogodilo.

226
00:18:13,822 --> 00:18:15,338
Pogledajte ovo.

227
00:18:16,496 --> 00:18:18,934
Tako je crveno.

228
00:18:20,023 --> 00:18:22,638
Ja sam imao djevojku...
- Nemoj,molim te, sad o tome.

229
00:18:23,368 --> 00:18:29,442
Dvije stvari sam izgubio tog dana.
Svoju bezbrižnost i igračku.

230
00:18:30,705 --> 00:18:33,170
Oh, jadničak.

231
00:18:37,529 --> 00:18:39,024
Kad smo već kod vragova...

232
00:18:39,915 --> 00:18:41,151
Odvratno.

233
00:18:41,703 --> 00:18:43,327
Oh, ne , to je zeko.

234
00:18:44,368 --> 00:18:49,718
Zar ne shvaćaš, moramo se držati zajedno.
Čak i jedna divlja životinja može nas ugroziti.

235
00:18:50,369 --> 00:18:53,321
I vratiti u mračno doba bezumlja.

236
00:18:55,260 --> 00:18:56,251
Ali, tako je sladak.

237
00:18:56,704 --> 00:19:04,199
Obrati pozornost. On je jedan ludi zeko.
Ali, časkom poludi i jao nama.

238
00:19:07,480 --> 00:19:08,412
Raskomadat ću te.

239
00:19:17,482 --> 00:19:22,805
Jednog dana ću te, divlja zvijeri,
osobno naučiti pameti.

240
00:19:23,544 --> 00:19:25,394
Koju nikada nećeš zaboraviti.

241
00:19:26,822 --> 00:19:27,762
Dolazim, mama.

242
00:19:30,460 --> 00:19:31,674
Zna li tko gdje se nalazimo?

243
00:19:33,845 --> 00:19:41,979
Nije loše. - Što to?
- Biti otet i živjeti život na ivici.

244
00:19:42,660 --> 00:19:44,405
Kao u stara dobra vremena.

245
00:19:45,071 --> 00:19:51,871
Momci, možete li da pričekajte? - Da.
- Elliote, sada kada smo sami...

246
00:19:56,278 --> 00:19:57,505
Hej, što je ono?

247
00:19:59,022 --> 00:20:01,999
Razmišljala sam što se
dogodilo jutros na ceremoniji.

248
00:20:02,717 --> 00:20:08,006
Kada sam ja rekla da,
ti si izgledao kao da ćeš reci ne.

249
00:20:08,680 --> 00:20:13,056
Što? Giselle, nemoj biti smiješna.
- Vidi, Elliote, znam da te nešto muči.

250
00:20:13,622 --> 00:20:16,719
Još od ceremonije se
ponašaš nekako čudno.

251
00:20:17,539 --> 00:20:19,454
Mi smo partneri, možeš
mi sve reci .

252
00:20:20,105 --> 00:20:25,642
Dobro, sama si tražila.
Brine me uvijek i zauvijek.

253
00:20:26,304 --> 00:20:27,355
Uvijek i zauvijek?!

254
00:20:27,948 --> 00:20:30,573
Što je Weeny izgubljen uvijek
i zauvijek.

255
00:20:31,404 --> 00:20:35,580
Znači, nema veze sa mnom,
nego sa Weenijem?

256
00:20:36,133 --> 00:20:37,319
Je l' tako?
- Tako je.

257
00:20:37,914 --> 00:20:43,030
Ali, najviše brinem o nama
i da se vratimo ceremoniji.

258
00:20:43,823 --> 00:20:49,962
Ali, možda potraje traženje Weenija.
Mjesecima, možda o godinama...

259
00:20:50,623 --> 00:20:51,864
Ili cijeli život.

260
00:20:52,381 --> 00:20:54,920
Eno ga. - Nemoguće.
- Tamo!

261
00:20:55,546 --> 00:20:57,199
Našli smo ga.

262
00:20:57,980 --> 00:21:02,223
Elliote, brzo ćemo se vratiti
kući i vjenčati.

263
00:21:03,243 --> 00:21:06,097
To može biti bilo tko.
- To je Weeny na prozoru.

264
00:21:06,825 --> 00:21:08,475
Maše nam.
- Evo meeee.

265
00:21:09,258 --> 00:21:12,565
To je drugi pas.
- Ne, to je on.

266
00:21:13,594 --> 00:21:15,362
Vrati se, moramo ga osloboditi.

267
00:21:16,334 --> 00:21:20,619
Narode, evo plana.
- Ne, ne, ne.

268
00:21:21,447 --> 00:21:26,549
Mi smo tim. Sve ćemo pretuči
i njega zgrabiti.

269
00:21:27,369 --> 00:21:29,661
Tko je sa mnom?
Idemo.

270
00:21:30,499 --> 00:21:31,702
Što ja mogu uraditi?

271
00:21:32,214 --> 00:21:35,954
Ti ostani i motri na drvo.

272
00:21:37,210 --> 00:21:39,023
To je najbolje što možeš?
- Elliote, čekaj.

273
00:21:40,031 --> 00:21:44,788
Dobar dan. To će vas izaći...

274
00:21:45,658 --> 00:21:48,353
Mogu li pogledati?
- Da, molimo Vas.

275
00:21:49,409 --> 00:21:53,338
Toalet je iza.
Možete probati naš specijalitet.

276
00:21:54,220 --> 00:21:55,518
Sam sam ga napravio.

277
00:21:56,529 --> 00:21:58,766
2, 20 dolara.

278
00:22:09,525 --> 00:22:12,066
Jak motor.

279
00:22:12,827 --> 00:22:13,436
Hajde, idemo.

280
00:22:16,028 --> 00:22:18,030
Dobro je da ste došli.

281
00:22:19,006 --> 00:22:22,311
Došli ste po mene.

282
00:22:22,739 --> 00:22:27,923
Ovako ćemo...

283
00:22:28,582 --> 00:22:31,054
Zašto samo ne otvorimo vrata,
pametnjakoviću?

284
00:22:31,684 --> 00:22:34,017
Na to sam i mislio.

285
00:22:34,610 --> 00:22:37,004
Nemoj meni govoriti da šutim.

286
00:22:41,731 --> 00:22:43,803
Weeny, čisto je. Idemo.

287
00:22:45,982 --> 00:22:48,524
Treba nam novi plan.
Tišina, trebam razmisliti.

288
00:22:50,636 --> 00:22:51,229
Imam ga.

289
00:22:53,524 --> 00:22:58,204
Koji tepih,
ovi ljudi baš uživaju.

290
00:23:00,242 --> 00:23:01,773
Bilo je blizu,
sad je čisto.

291
00:23:03,033 --> 00:23:05,036
To nije bio dio plana,
Boog, od sada...

292
00:23:05,759 --> 00:23:09,678
Umuknite već jednom.

293
00:23:10,705 --> 00:23:14,529
Ovdje se nešto događa.

294
00:23:15,419 --> 00:23:19,128
Bobe, koje ću uzeti za Weenija?
Crveno ili plavo?

295
00:23:20,204 --> 00:23:21,490
U pravu si.

296
00:23:23,338 --> 00:23:25,826
Ne ostavljajte me.
- Imam ideju.

297
00:23:27,519 --> 00:23:29,594
Pomjerite se.
- Da pogledam.

298
00:23:32,893 --> 00:23:34,674
To je bilo jednostavno.

299
00:23:35,650 --> 00:23:38,773
Teško mi je.
- Ostanite uz mene.

300
00:23:39,767 --> 00:23:40,328
Znam!

301
00:23:41,087 --> 00:23:42,892
Što je ovo?

302
00:23:43,556 --> 00:23:44,316
Idemo.

303
00:23:50,235 --> 00:23:52,104
Sliči kao da je propao drugorazrednik.

304
00:23:57,850 --> 00:24:00,136
Bobe, što još da uzmemo?

305
00:24:02,295 --> 00:24:06,616
Elliote, jesi li dobro?
- Dosta si sjedio ne meni, silazi!

306
00:24:08,954 --> 00:24:09,915
U redu je, ovdje sam.

307
00:24:10,586 --> 00:24:12,070
Ovo je tako dobro.

308
00:24:12,710 --> 00:24:13,811
Volim sir.

309
00:24:15,124 --> 00:24:17,666
Isteklo je vrijeme za užinu.
Moramo se usredočiti.

310
00:24:18,313 --> 00:24:19,304
Na mene.

311
00:24:20,047 --> 00:24:21,594
Tišina!

312
00:24:22,281 --> 00:24:25,174
Novi plan. Moramo da
podmažemo ogrlicu.

313
00:24:28,554 --> 00:24:29,925
Molim te, nešto drugo.

314
00:24:30,938 --> 00:24:34,628
Da li će se Weeniju dopasti?
- Kako je bilo?

315
00:24:35,430 --> 00:24:39,736
Jesam li vam rekao?
Možete li mi dodati ljestve?

316
00:24:45,246 --> 00:24:47,724
Bilo je malo zastrašujuće gore.

317
00:24:52,223 --> 00:24:54,093
137$.

318
00:24:58,548 --> 00:24:59,145
Vucite.

319
00:25:02,629 --> 00:25:03,305
Hajde.

320
00:25:10,032 --> 00:25:10,923
Vide li to?

321
00:25:12,276 --> 00:25:13,054
Slobodan sam.

322
00:25:14,285 --> 00:25:15,256
Idemo odavdje.

323
00:25:17,864 --> 00:25:19,003
Za mnom.

324
00:25:20,133 --> 00:25:21,194
Čekajte mene.

325
00:25:22,156 --> 00:25:23,028
Kratke su mi noge.

326
00:25:25,426 --> 00:25:26,070
Uspio sam.

327
00:25:28,043 --> 00:25:28,640
U zaklon.

328
00:25:30,046 --> 00:25:30,866
Elliote, budalo.

329
00:25:33,799 --> 00:25:35,009
Gospodine Weeny, jesi li dobro?

330
00:25:37,431 --> 00:25:39,336
Uspjeli smo,
svi smo na sigurnom.

331
00:25:40,301 --> 00:25:42,585
Squeyee, Devy, Serve?

332
00:25:43,341 --> 00:25:44,056
Weeny?

333
00:25:45,440 --> 00:25:47,587
Oh, ne?

334
00:25:48,937 --> 00:25:51,378
Ovdje...

335
00:25:52,653 --> 00:25:55,023
Opet si pogriješio.

336
00:25:56,313 --> 00:25:58,305
Što sad da radimo?

337
00:25:59,041 --> 00:26:05,322
Da krivimo Elliota što je uprskao, neće
nam pomoći naći Weenija.

338
00:26:06,723 --> 00:26:11,636
Ali je zabavno.
- Moramo saznati gdje idu?

339
00:26:12,416 --> 00:26:13,968
Ja znam. Serge, Deeny

340
00:26:14,402 --> 00:26:19,095
pratite sa neba,
a mi ćemo pješice.

341
00:26:19,614 --> 00:26:21,038
Jeste li shvatili?
- Da, kapetane.

342
00:26:22,192 --> 00:26:22,791
Pametna djevojka.

343
00:26:23,405 --> 00:26:26,303
Vi to zovete dobrom idejom?

344
00:26:27,212 --> 00:26:29,916
U redu, generale Giselle.
- Što je s tobom?

345
00:26:30,553 --> 00:26:32,848
Nismo se ni uzeli,
a već mi govoriš što da radim.

346
00:26:33,710 --> 00:26:36,796
Treba vam prostora.
- Hoću da kažem...

347
00:26:37,995 --> 00:26:44,502
Ovdje postoji mjesto samo za jedno,
a to jedno smo ja i Boog.

348
00:26:45,353 --> 00:26:46,329
Mi smo partneri.

349
00:26:47,090 --> 00:26:48,731
Shvatila sam.
- Napokon.

350
00:26:49,492 --> 00:26:51,020
Bilo je malo glupo pred momcima.

351
00:26:52,030 --> 00:26:53,616
Ti to tako nazivaš?

352
00:26:54,478 --> 00:26:56,848
Kako zoveš to što si
pobjegao s vjenčanja.

353
00:26:57,612 --> 00:26:59,787
Pokušao sam da spasim Weenija.

354
00:27:00,595 --> 00:27:04,213
Dajte više.
- To je to.

355
00:27:04,706 --> 00:27:06,911
Idem kući.
- Nitko ne ide kući.

356
00:27:07,668 --> 00:27:12,161
Usred nikakve zemlje smo.
- Mislim da trebaš otići, jer nas usporavaš.

357
00:27:12,750 --> 00:27:13,721
Kako god...
- Nije točno.

358
00:27:14,386 --> 00:27:14,984
Nego ti!

359
00:27:18,652 --> 00:27:21,302
Treba nam Giselle.
Odličan je tragač.

360
00:27:21,957 --> 00:27:25,708
Da je bilo nje, Weeny ne bi ostao
u onoj konzervi.

361
00:27:26,917 --> 00:27:28,353
Početnicka sreća.

362
00:27:29,033 --> 00:27:30,436
Giselle, moramo se držati zajedno.

363
00:27:31,122 --> 00:27:32,198
Mi smo partneri.

364
00:27:34,452 --> 00:27:36,547
Boog, izdajice.

365
00:27:37,295 --> 00:27:41,409
I ti si izdajica.
Uživaj sa partnerom.

366
00:27:42,293 --> 00:27:45,983
Daj, Elliote. - Niste mi potrebni.
Sam ću naći Weenija.

367
00:27:47,122 --> 00:27:49,524
Pozdrav.
- Ideš u pogrešnom pravcu.

368
00:27:50,869 --> 00:27:53,653
Hvala ti, ovuda je bliže.

369
00:27:58,677 --> 00:28:03,306
Briga vas?
- Tako nekako.

370
00:28:14,246 --> 00:28:15,161
Moramo slijediti put.

371
00:28:20,252 --> 00:28:21,413
Presijecimo put preko šume.

372
00:28:24,803 --> 00:28:25,712
Weeny, dolazim po tebe, kompa.

373
00:28:27,403 --> 00:28:28,749
Znam da pratim trag.

374
00:28:38,277 --> 00:28:41,004
Ja ću ...

375
00:28:42,188 --> 00:28:48,030
Na tragu sam ti. Dolazim.

376
00:28:52,406 --> 00:28:54,137
Požurite.

377
00:28:55,870 --> 00:28:58,174
Očito Weeny nije ovdje.

378
00:29:02,646 --> 00:29:07,122
Ovo su Weenijevi tragovi.

379
00:29:07,775 --> 00:29:08,809
Blizu je.

380
00:29:11,243 --> 00:29:12,511
Još tragova.

381
00:29:20,146 --> 00:29:22,369
Bobe, imaš mjesto tamo desno.

382
00:29:27,502 --> 00:29:30,800
Vidjet ćeš sve prijatelje.

383
00:29:31,497 --> 00:29:36,121
Mama će se potruditi da ti
se ništa ne dogodi.

384
00:29:38,388 --> 00:29:41,162
Bobe, imaš li ogrlicu
sa električnim šokovima?

385
00:29:42,382 --> 00:29:43,073
Ta je.

386
00:29:45,310 --> 00:29:46,265
To je bilo lijepo. Hvala vam.

387
00:29:52,575 --> 00:29:53,752
Što je bilo, Bobe,
je l' ne radi?

388
00:29:55,848 --> 00:29:56,833
Super, radi.

389
00:29:57,621 --> 00:30:00,389
Ne brini, udobnije je,
nego što izgleda.

390
00:30:01,303 --> 00:30:04,939
Ostani u nevidljivoj tvrđavi
za životinje.

391
00:30:05,540 --> 00:30:09,528
Je l' to Weeny?
- Mislim da je, tako mi keksa.

392
00:30:10,256 --> 00:30:10,984
Da vidimo.

393
00:30:11,820 --> 00:30:15,084
Sad si na sigurnom.
Uživaj sa prijateljima.

394
00:30:15,700 --> 00:30:18,822
Mama i Bob idu sa svojim
prijateljima.

395
00:30:21,038 --> 00:30:24,391
Hej, Weeny, zdravo prijatelju.

396
00:30:28,014 --> 00:30:32,111
Denny, pogledaj, eno Weenija.

397
00:30:33,011 --> 00:30:34,924
Moramo sada natrag.

398
00:30:39,543 --> 00:30:44,929
Nedostajali ste mi.

399
00:30:47,062 --> 00:30:53,384
Prekinite, taj pas je prošao
kroz pakao.

400
00:30:53,814 --> 00:30:57,950
Ne moraš biti takav.
- Jadan Weeny.

401
00:30:58,816 --> 00:31:00,195
Jadničak.

402
00:31:01,112 --> 00:31:02,423
Znam užase koje si vidio.

403
00:31:03,144 --> 00:31:05,985
Koje užase?
- Ne brini, zajedno ćemo ih prebroditi.

404
00:31:06,742 --> 00:31:10,074
Nije bilo tako loše.
- Znam, bilo je i gore.

405
00:31:11,036 --> 00:31:11,971
Prošao sam kroz to.

406
00:31:13,776 --> 00:31:18,904
Hoće li biti onaj stari Weeny?
- Možemo se samo nadati.

407
00:31:19,941 --> 00:31:23,758
Isti sam. - Treba vidjeti
koliko štete su mu nanijeli ti divljaci.

408
00:31:25,503 --> 00:31:27,176
Ne, oni su moji prijatelji.

409
00:31:28,747 --> 00:31:30,117
Prijatelji?

410
00:31:30,970 --> 00:31:33,495
Gore je nego što sam i mogao zamisliti.

411
00:31:34,232 --> 00:31:36,738
Gore je nego što sam i mogao zamisliti.

412
00:31:37,521 --> 00:31:39,776
Poludio je.

413
00:31:41,278 --> 00:31:42,505
Što to znači?

414
00:31:43,520 --> 00:31:44,821
Fifi, što da radimo.

415
00:31:45,761 --> 00:31:47,471
Da, što da radimo?
Ima li mu pomoći?

416
00:31:48,432 --> 00:31:50,979
Da, ali neće biti lijepo.

417
00:31:51,734 --> 00:31:54,051
Spremite šator.

418
00:31:55,449 --> 00:31:57,086
Samo ne šator.

419
00:31:58,659 --> 00:32:00,817
Oh, da. Šator.

420
00:32:04,286 --> 00:32:08,755
Tako sam umoran.

421
00:32:20,543 --> 00:32:23,367
Pogledajte, vraćaju se.
- Bilo je i vrijeme.

422
00:32:30,583 --> 00:32:31,241
Evo ih.

423
00:32:33,337 --> 00:32:36,008
Jeste li dobro?
Jeste li ga našli?

424
00:32:37,210 --> 00:32:39,468
Diši.

425
00:32:42,002 --> 00:32:44,318
Gdje je Weeny?

426
00:32:49,401 --> 00:32:58,853
Izgleda kao...konzerva.
U kućici na drvetu? U vodi je.

427
00:33:00,436 --> 00:33:04,929
U zoološkom vrtu?
- Putuje sa koferom?

428
00:33:05,871 --> 00:33:08,156
U kavezu je?
- Ne, ne.

429
00:33:08,947 --> 00:33:19,923
Našli smo gospodina Weenija.
On je preko drveća kod jezera. U kampu.

430
00:33:20,770 --> 00:33:22,038
Ima i dvije mačke i pasa.

431
00:33:23,096 --> 00:33:24,009
Idemo!

432
00:33:25,048 --> 00:33:29,548
Ne, mrtvi smo umorni.

433
00:33:34,671 --> 00:33:35,880
Preko planina, kažete?

434
00:33:36,621 --> 00:33:38,734
Što kažete da se odmorimo?

435
00:33:39,897 --> 00:33:40,469
Odlično.

436
00:33:41,434 --> 00:33:48,393
Uradi to Weeny, za nas.
- Ne.

437
00:33:49,616 --> 00:33:50,947
Uradi to.

438
00:33:51,913 --> 00:33:53,691
Ne.
- Neka Fifi dođe.

439
00:33:56,236 --> 00:33:57,546
Je l' gotovo?
Je l' napravio?

440
00:33:58,532 --> 00:34:01,686
Jesmo li gotovi?
Roberto! Nismo!

441
00:34:02,789 --> 00:34:04,919
Bio je super,
propustio si, šteta. Ne nisam!

442
00:34:05,584 --> 00:34:06,221
Idemo.

443
00:34:07,009 --> 00:34:09,019
Pravi odgovor, Rufuse.
- Sve smo probali.

444
00:34:09,652 --> 00:34:12,099
Ostao je zatvoren,
kao zahrdala vrata.

445
00:34:12,993 --> 00:34:16,543
Weeny, ovo može da prestane
svakog trenutka.

446
00:34:17,386 --> 00:34:23,277
Samo treba da se prisjetiš.
- Ne.

447
00:34:24,163 --> 00:34:29,145
Samo to govori.
- Onda ćemo drukcije.

448
00:34:29,889 --> 00:34:32,355
Rufuse, donesi instrumente.

449
00:34:36,336 --> 00:34:36,961
Evo ih.

450
00:34:38,485 --> 00:34:39,324
Oh, ne.

451
00:34:40,440 --> 00:34:43,826
Roberto, dodaj mi.
Štap. Batinu!

452
00:34:45,475 --> 00:34:53,787
Pažljivo slušaj. Radi kako kažem.
Uhvati.

453
00:34:56,135 --> 00:35:00,357
Hajde, Weeny.
Idi po štap.

454
00:35:01,173 --> 00:35:02,062
Možeš ti to.

455
00:35:03,303 --> 00:35:04,405
Ne, ja sam divlji pas.

456
00:35:06,073 --> 00:35:12,567
Iskušavaš moje strpljenje.
Nisi više divlja životinja.

457
00:35:13,218 --> 00:35:21,002
Ti si pitoma životinja,
i one moraju slušati gazdu.

458
00:35:21,893 --> 00:35:24,618
Donesi mi igračku. - Ne.

459
00:35:25,550 --> 00:35:26,347
Da!

460
00:35:27,324 --> 00:35:35,576
Oh, tako je plav.
- Brzo, ovamo.

461
00:35:43,488 --> 00:35:43,933
Brzo.

462
00:35:49,352 --> 00:35:50,190
Pažljivo.

463
00:35:52,798 --> 00:35:55,505
Kako je to zabavno.

464
00:35:57,107 --> 00:35:58,136
Što je to, je l' to Weeny?

465
00:36:01,684 --> 00:36:04,877
Razdvojmo se.
- Samo da odmorim.

466
00:36:21,386 --> 00:36:22,214
Uspjeli smo.

467
00:36:26,457 --> 00:36:32,881
To je nezgodno. - Imam opekotinu.
Pretjerale su divlje životinje.

468
00:36:33,671 --> 00:36:41,121
Slijedeća koja naiđe na Fifija,
bit će uništena.

469
00:36:42,067 --> 00:36:43,057
Ovo je rat!

470
00:36:45,608 --> 00:36:49,048
Fifi! - Nema on živce za ovo.
- Miriše na loš roštilj.

471
00:36:50,380 --> 00:36:51,682
Weeny, jesi li dobro?

472
00:36:53,344 --> 00:36:55,174
Weeny, gdje si?

473
00:36:55,844 --> 00:36:56,904
Nema ga, Bobe!

474
00:36:57,618 --> 00:37:01,043
Oh, ne , našli smo ga
i sada ga opet nema.

475
00:37:02,228 --> 00:37:04,671
Moj jadni Weeny.

476
00:37:05,416 --> 00:37:06,842
Hoću kući, Bobe!

477
00:37:07,789 --> 00:37:08,755
Molim te, vodi me kući.

478
00:37:16,265 --> 00:37:21,396
Čuo sam da djeca vjeverica
upravljaju ovim teritorijem.

479
00:37:22,471 --> 00:37:28,032
U noćima punog mjeseca
pokazuju svoje

480
00:37:28,033 --> 00:37:33,594
monstrumske kljove. Ako nemate
sreće čujete njihov plac.

481
00:37:44,059 --> 00:37:51,683
Oprostite. Ovaj miris.
Čini se da sam gladan.

482
00:37:52,571 --> 00:37:55,432
Ja sam toliko iscrpljen
da ne bih mogao jesti.

483
00:38:01,197 --> 00:38:04,126
Kako je lijepo.

484
00:38:08,430 --> 00:38:14,474
Užas, i ovo je slabo.
- Što li radi Elliot?

485
00:38:15,682 --> 00:38:20,799
Što bi s njim jutros?
- Pitam se što ima ovdje?

486
00:38:23,162 --> 00:38:33,335
Vidi ovo. Malo je zastarjelo.
Ali je ukusno.

487
00:38:34,639 --> 00:38:39,812
Izvoli, ti za sve brineš.
Kažem ti, odmori se.

488
00:38:40,436 --> 00:38:42,915
Nadam se da će uspjeti.

489
00:38:43,578 --> 00:38:48,713
Drago mi je što Ellliot nije višeu mom
životu. - Znam da imate da raspravite.

490
00:38:49,419 --> 00:38:51,827
Ali, osuđeni ste jedno za drugo.
On je lud za tobom.

491
00:38:52,372 --> 00:38:57,255
Stvarno? Nikada nije
rekao da me voli. Je li je?

492
00:38:58,919 --> 00:39:02,380
Daj, mi smo momci.
Pričamo muške priče.

493
00:39:03,037 --> 00:39:04,193
O sportu.

494
00:39:04,929 --> 00:39:09,782
Kuglanje zečevima, hokej.
- Shvatit ću to, kao ne.

495
00:39:10,693 --> 00:39:17,487
Uzmi ovo na primjer.
Nježno je, ljepljivo. I slatko. Kao i ti, Giselle.

496
00:39:18,360 --> 00:39:21,785
Boogy, sramotiš sam sebe.
- Pazi sad ovu čokoladu...

497
00:39:22,530 --> 00:39:26,931
Isto je lijepa, puna kave, lješnjaka, i

498
00:39:26,931 --> 00:39:31,331
samo nestane, kao i Elliot. iako
je sam na svom, ipak je savršen.

499
00:39:32,057 --> 00:39:36,259
A ovo dvoje su zajedno savršeni.
Hajde, probaj.

500
00:39:38,959 --> 00:39:40,732
Eto.

501
00:39:43,914 --> 00:39:47,315
U pravu si, stvarno je dobro.
- O tome ti govorim.

502
00:39:48,102 --> 00:39:51,581
Samo što je to suviše
za jednu priču o vezi.

503
00:39:52,101 --> 00:39:55,527
On bi radije bio slobodan
nego se skrasiti negdje.

504
00:39:56,055 --> 00:39:59,896
I sada je vjenčanje otkazano.

505
00:40:00,496 --> 00:40:01,956
I sada uživa.

506
00:40:02,850 --> 00:40:04,085
Hladno mi je.

507
00:40:05,045 --> 00:40:06,263
Tako mi je hladno.

508
00:40:07,724 --> 00:40:10,440
Nemam nikoga,
sam moram o sebi da se staram.

509
00:40:35,935 --> 00:40:38,903
Ovo je dobar trenutak
izgradnje karaktera.

510
00:40:40,254 --> 00:40:44,425
Elliote, zapamti, ti si
divlje stvorenje.

511
00:40:45,252 --> 00:40:51,103
Sam ću naći Weenija. Nitko mi nije
potreban. A, posebno ne djevojka.

512
00:40:52,042 --> 00:40:56,287
Što ako nije sa mnom noću?
Ili da sluša

513
00:40:56,288 --> 00:41:00,533
moje probleme. Da mi pravi
kolače sa sirom i čoha me usput.

514
00:41:01,694 --> 00:41:04,512
Umrijet ću.

515
00:41:06,417 --> 00:41:09,849
Giselle.

516
00:41:17,662 --> 00:41:20,511
Idemo, vrijeme je za pokret.

517
00:41:21,062 --> 00:41:23,912
Jesi li čuo to?
Tako sam uzbuđen.

518
00:41:24,789 --> 00:41:30,121
Radujem se klopi, slatkišima
i curama.

519
00:41:31,112 --> 00:41:35,098
A, ti Fifi?

520
00:41:36,140 --> 00:41:37,576
Ušuti.

521
00:41:38,777 --> 00:41:40,397
Dobar savjet.

522
00:41:48,902 --> 00:41:57,569
Pokušava da kaže da je ovdje
Weeny bio. - Provjerimo.

523
00:42:01,501 --> 00:42:04,225
Što je ovo?
Definitivno je bio ovdje.

524
00:42:04,961 --> 00:42:10,538
Što još možeš reci?
- Ovdje se odigrala užasna borba.

525
00:42:11,131 --> 00:42:14,660
Borba? Ti to ozbiljno?
- Pogledajte.

526
00:42:15,527 --> 00:42:19,254
Ovdje se dogodio neopisivi boj.

527
00:42:20,489 --> 00:42:24,281
Što to?
- Ovdje tragovi vode.

528
00:42:25,150 --> 00:42:27,155
Šališ se ?!
- Gdje li su otišli?

529
00:42:27,640 --> 00:42:30,915
Otkud znam, ja sam tragač,
a ne vidovnjak.

530
00:42:32,485 --> 00:42:37,592
Što misliš Boog?
- Samo imamo tragove u pijesku.

531
00:42:38,913 --> 00:42:42,025
Hajdemo. - Nadam se
da je ovo pravi put.

532
00:42:42,722 --> 00:42:44,929
Širom otvorite oči.

533
00:42:47,611 --> 00:42:55,281
Ovo je prijatelji moji... pravi raj.

534
00:42:58,130 --> 00:43:03,254
Ne mogu. - Hajde, Fifi,
izgledat ćeš sofisticiranije.

535
00:43:04,152 --> 00:43:06,425
Imat ćeš novi friz., na botaniku.
- Ušuti!

536
00:43:12,805 --> 00:43:25,436
Sve smo mu dali. Ne znam kako sad da
živimo. Ne, ne, ipak nastavit ćemo naše živote.

537
00:43:32,327 --> 00:43:36,606
Slobodan sam, pjevaj prijatelju...

538
00:43:37,780 --> 00:43:40,025
Što li je ovo?

539
00:43:40,890 --> 00:43:42,061
Zastrašujuće.

540
00:43:44,349 --> 00:43:45,932
Elliote, prijatelju moj.

541
00:43:46,648 --> 00:43:50,450
To smo mi.
- To su Weeny i Buddy.

542
00:43:51,229 --> 00:43:54,306
Zdravo.
- Ja sam slobodan, kao i ti.

543
00:43:55,371 --> 00:43:57,087
Oh, da, ja sam slobodan.

544
00:43:57,782 --> 00:44:00,097
Da budem slobodan
do kraja života.

545
00:44:00,746 --> 00:44:03,772
Ne razumiješ, moji prijatelji su
otišli u Peperdiso.

546
00:44:04,401 --> 00:44:11,704
Ne šali se, u ozbiljnoj
su opasnosti.

547
00:44:12,414 --> 00:44:13,838
Osvijesti se prijatelju.

548
00:44:14,795 --> 00:44:19,495
Weeny, otkud ti ovdje?
- Zar ne razumiješ, Boog, Giselle...

549
00:44:20,332 --> 00:44:22,265
Sve će ih raskomadati.
- Raskomadati?

550
00:44:23,275 --> 00:44:25,264
Na komade.
- Giselle je u nevolji?

551
00:44:25,809 --> 00:44:27,683
Da, ona.
- Zašto ne kažeš?

552
00:44:28,302 --> 00:44:29,594
Giselle, ljubavi.

553
00:44:30,503 --> 00:44:32,428
Dolazim te spasiti.

554
00:44:42,207 --> 00:44:44,778
Pogledajte, Weeny
mora da je ovdje.

555
00:44:46,222 --> 00:44:50,117
Kako da uđemo?
- Ja sam grizli. Samo ćemo ušetati.

556
00:44:50,794 --> 00:44:52,462
Kao onaj mališan.

557
00:44:58,348 --> 00:44:59,999
U redu, tko ima
slijedeću brilijantnu ideju?

558
00:45:00,721 --> 00:45:04,129
Lako je.
- Možemo uletjeti unutra.

559
00:45:04,906 --> 00:45:09,733
Luda ideja, kako da uleti toliki
stvor koji je pri tom lijen.

560
00:45:10,491 --> 00:45:13,041
Što? Nisam toliko težak.
- Gluposti.

561
00:45:13,448 --> 00:45:16,364
Što ti misliš...
- Hoćeš reci...

562
00:45:17,368 --> 00:45:19,856
Prestanite, prestanite
obojica.

563
00:45:20,754 --> 00:45:22,413
Hajde, ostanimo
na pravom putu.

564
00:45:25,006 --> 00:45:26,633
Izgleda prilično sigurno.

565
00:45:27,723 --> 00:45:28,805
Pratite me.

566
00:45:38,312 --> 00:45:39,840
Što nije u redu?

567
00:45:40,622 --> 00:45:42,258
Hajde, izgovori.

568
00:45:43,089 --> 00:45:48,045
Oh, tako si lijep.
- U redu vidim ženu i njenog psa.

569
00:45:49,018 --> 00:45:50,506
Aha. Pogledaj ponovno.

570
00:45:55,166 --> 00:45:56,585
Koja noćna mora.
- Tišina.

571
00:45:57,229 --> 00:45:59,079
Hajde, Josephe.

572
00:46:00,216 --> 00:46:03,634
Je l' vi mislite ono što i ja mislim?
- Definitivno.

573
00:46:04,488 --> 00:46:09,635
Evo nas. Savršeno.
- Ovo nije onako kako sam zamislila.

574
00:46:10,186 --> 00:46:13,327
Ovo nikada neće uspjeti.
- Hoće, super izgledamo.

575
00:46:16,005 --> 00:46:18,331
Što je?

576
00:46:23,361 --> 00:46:24,854
Je l' on ozbiljan?

577
00:46:26,595 --> 00:46:30,286
Ne radi se to tako.
- U pravu si. Izgleda smiješno.

578
00:46:30,939 --> 00:46:34,301
Dobro. Ako stvari krenu naopako...
- Dolazimo po tebe.

579
00:46:35,076 --> 00:46:35,944
Obećajem.

580
00:46:37,730 --> 00:46:41,768
Da li da se stvarno ovako ponašam?
- Trebalo bi da si mali pas.

581
00:46:42,365 --> 00:46:43,663
A, svi mali psi se tako ponašaju.

582
00:46:44,139 --> 00:46:46,404
Što vi gledate?
Brišite tamo i motrite.

583
00:46:46,963 --> 00:46:48,068
Za mnom.

584
00:46:54,660 --> 00:46:55,636
Zanimljivo.

585
00:46:56,254 --> 00:47:01,562
Jadni Fifi. Ovo će ti pomoći
da ti se zaštiti ta tvoja nježna koža.

586
00:47:02,949 --> 00:47:06,695
Nije loše.
Nitko neće primijetiti.

587
00:47:09,537 --> 00:47:14,670
Nitko neće primijetiti. Nitko neće
primijetiti. Nitko neće primijetiti.

588
00:47:16,619 --> 00:47:17,327
Nitko neće primijetiti.
Nitko neće primijetiti.

589
00:47:17,916 --> 00:47:19,808
Čuo sam te.
On će primijetiti.

590
00:47:20,524 --> 00:47:21,773
Ja primjećujem.
Ti primjećuješ.

591
00:47:22,417 --> 00:47:23,224
Čuo sam te.
- Svi primjećuju.

592
00:47:23,844 --> 00:47:25,192
Ja primjećujem
- Zaboravi na to.

593
00:47:30,857 --> 00:47:32,905
Vau, ovo je tako uvrnuto.

594
00:47:43,818 --> 00:47:45,899
Sve ove gluposti... - Pst,
tiho. - Svježa patka.

595
00:47:47,320 --> 00:47:48,477
Ovo je najćudnije mjesto
koje sam vidjela.

596
00:47:49,192 --> 00:47:50,441
Pronađimo Weenija
i brišimo odavdje.

597
00:47:52,008 --> 00:47:53,192
Samo ih ignoriraj.

598
00:47:54,295 --> 00:47:56,882
Nastavi hodati, bez micanja očiju.
- U što ti gledaš?

599
00:47:57,444 --> 00:47:58,674
Ti glupavi friku!

600
00:47:59,444 --> 00:48:01,420
Squeezy, što sam ti rekla?!

601
00:48:02,640 --> 00:48:03,589
Pazite se svi.

602
00:48:08,694 --> 00:48:10,277
Ovo mjesto je uvrnuto...

603
00:48:11,167 --> 00:48:13,739
Giselleeee...

604
00:48:16,521 --> 00:48:17,807
Ovdje smo.

605
00:48:19,891 --> 00:48:22,073
Ovo ne izgleda tako loše,
zar ne Weeny?

606
00:48:23,105 --> 00:48:27,959
To je i za vlasnike.
Svi izgledaju tako sretni.

607
00:48:28,970 --> 00:48:31,738
Ne znam da li da idem,
jer je tamo moja mama.

608
00:48:32,328 --> 00:48:35,591
Zaboravi mamu. Giselle,
moramo naći Giselle!

609
00:48:36,441 --> 00:48:38,388
I ostale.
- Previše je, ne mogu.

610
00:48:38,975 --> 00:48:42,169
Ponavljaj. Ja sam divlji.
- Ja sam divlji.

611
00:48:43,262 --> 00:48:45,007
Uvjerljivije!!!
- Divlji sam!!

612
00:48:46,377 --> 00:48:47,920
Čemu to?
- Vraćam ti samo.

613
00:48:51,316 --> 00:48:52,271
Zašto to?
- Zabave radi.

614
00:48:53,024 --> 00:48:53,992
Uradimo to.

615
00:48:56,820 --> 00:48:58,743
To mora da je bolno.

616
00:48:59,574 --> 00:49:01,032
Otkinut će mu kožu.

617
00:49:01,960 --> 00:49:03,383
Evo još jedno, gospodine.

618
00:49:04,191 --> 00:49:05,771
Izvolite, gospodine.

619
00:49:08,699 --> 00:49:11,541
Zdravo, ljupka damo.
- Koga on naziva damom?

620
00:49:13,223 --> 00:49:16,729
Zdravo, bebo.
- Dupeglavi, zar ne vidiš da je zauzeta?

621
00:49:17,259 --> 00:49:18,683
Lijep izgled i zabavan, također.

622
00:49:19,543 --> 00:49:22,205
Ali, nisam se tebi obratio.

623
00:49:23,381 --> 00:49:26,126
Dovraga više...
- Ne budi nepristojan.

624
00:49:26,770 --> 00:49:29,350
Djevojčice, pobrinut ću se za to
tvoje tijelo.

625
00:49:31,397 --> 00:49:35,470
Tekila...dat ću ti ja tekilu...

626
00:49:36,750 --> 00:49:42,175
Vidim ih i dalje...
- Gospodine Weeny.

627
00:49:42,860 --> 00:49:44,537
Pokaži se.
- Gospodine Weeny.

628
00:49:45,292 --> 00:49:45,941
Weeny?

629
00:49:48,242 --> 00:49:51,207
Rogere, nešto nije u redu
sa ovim ribama.

630
00:49:54,750 --> 00:49:56,769
Weeny, gdje si ti?

631
00:49:57,879 --> 00:50:02,417
Nebesa, ovdje imamo pasa
različitih rasa.

632
00:50:03,287 --> 00:50:04,959
Malecki, ona je moja.

633
00:50:06,120 --> 00:50:07,967
Moramo krenuti.
- Da, odmah.

634
00:50:09,828 --> 00:50:12,362
Cica mico...
- Ne sad, Rogere.

635
00:50:13,165 --> 00:50:23,442
Oh, ne. - Prijatelji moji. Danas
vidite plavu mašnu i na njoj ogrlicu.

636
00:50:24,306 --> 00:50:26,841
Oprostite, imate nešto tu na glavi.

637
00:50:27,692 --> 00:50:30,708
Tišina, vjeverice, tišina!!!

638
00:50:31,388 --> 00:50:32,710
Smiri se.
- Tišina, tišina.

639
00:50:33,402 --> 00:50:35,032
Ovo ne izgleda dobro.

640
00:50:35,772 --> 00:50:37,271
Hajdemo.

641
00:50:41,158 --> 00:50:42,286
Tiho.
- U redu.

642
00:50:44,166 --> 00:50:45,833
Weeny, hvala Bogu pa si dobro.

643
00:50:47,489 --> 00:50:49,221
Što radite?
- Tko si ti?

644
00:50:49,907 --> 00:50:52,017
Kako to misliš? Ja sam tvoj najbolji prijatelj.
- Squeezy?

645
00:50:52,670 --> 00:50:54,543
Squeezy? On te čak
i ne voli.

646
00:50:55,000 --> 00:50:57,794
Neću pričati s debelim
čuvarom ovaca.

647
00:50:58,514 --> 00:51:01,485
To sam ja, Boog. - Boog?
Nema šanse.

648
00:51:02,201 --> 00:51:04,793
Elliote!
- Vau, to jesi ti.

649
00:51:05,373 --> 00:51:08,277
Jesi li to smršavio?- Zašto misliš da
ti je Squeezy najbolji prijatelj?

650
00:51:10,421 --> 00:51:13,895
Bili smo dobri, ali se ispostavilo
da imamo dosta zajedničkog.

651
00:51:14,459 --> 00:51:16,048
Obojica volimo lješnjak.
- Ti si lud.

652
00:51:16,561 --> 00:51:21,190
Gdje su ostali?
- Traže tebe. - I uhvaćeni su.

653
00:51:21,971 --> 00:51:23,479
Uhvaćeni?!

654
00:51:24,841 --> 00:51:27,028
Dajte, Boog.
Ja sam, Boog.

655
00:51:27,796 --> 00:51:29,750
Boog je veliki debeljuca.
Nisi to ti.

656
00:51:30,380 --> 00:51:32,428
Ne, i ja sam isto mislio.
- U redu, prekinite.

657
00:51:33,253 --> 00:51:35,226
Prekinite.
Kako mislite, uhvaćeni?

658
00:51:35,588 --> 00:51:39,109
Uhvatila ih je grupa
užasnih životinja.

659
00:51:40,021 --> 00:51:43,567
Čekaj, ne možeš ih sam
ti zaustaviti.

660
00:51:44,116 --> 00:51:46,701
U pravu si. Ono
što nam je potrebno...

661
00:51:49,991 --> 00:51:50,741
Plan!

662
00:51:52,443 --> 00:51:55,500
Ovo neće upaliti.
- Ne sumnjaj u mene, prijatelju.

663
00:51:56,134 --> 00:51:57,744
Vjeruj planu.
- Vjeruj planu.

664
00:52:01,622 --> 00:52:03,605
Bilo je lako. - Vidiš,
rekao sam ti. - Hej!

665
00:52:05,113 --> 00:52:06,606
Čekajte.
- Neće uspjeti.

666
00:52:07,272 --> 00:52:09,036
Plan neće uspjeti.
- Pažljivo.

667
00:52:09,957 --> 00:52:16,347
Što to radite ovdje? Jer, zaboravili
ste ključeve.

668
00:52:17,024 --> 00:52:19,969
Ispustili ste ovo.

669
00:52:21,051 --> 00:52:22,751
Pravi je anđeo.

670
00:52:24,413 --> 00:52:26,418
Pitam se gdje su mi
ispali ključevi.

671
00:52:27,278 --> 00:52:31,965
Čekaj, lijep pokušaj.
Ne ideš ti nikuda tako.

672
00:52:32,643 --> 00:52:34,537
Što ti je taj žbun
na glavi?

673
00:52:35,174 --> 00:52:36,492
Bježi van.

674
00:52:37,245 --> 00:52:42,035
Uspjeli smo.
Jer smo imali plan.

675
00:52:42,702 --> 00:52:45,076
Giselle, Giselle, gdje si?

676
00:52:53,567 --> 00:52:55,529
Upomoć!!!!
Neka nam neko pomogne.

677
00:52:56,005 --> 00:52:59,373
Vičite koliko hoćete,
ljudi vas odavdje neće čuti.

678
00:53:00,181 --> 00:53:06,559
A, ljubimci ne vole divlje
životinje, baš koliko i ja.

679
00:53:07,364 --> 00:53:12,417
Platit ćeš ti za ovo, perzijski tepihu,
ćupavo čudo.

680
00:53:13,154 --> 00:53:16,354
Pazi na jezik, dame su prisutne.
- Kako je divlje ovo stvorenje.

681
00:53:16,968 --> 00:53:22,986
Prijatelji, vrijeme je da ukrotimo
ovdje divlje zvijeri.

682
00:53:25,533 --> 00:53:26,513
Mora da se šališ?

683
00:53:27,586 --> 00:53:30,375
Siguran si da ćeš to staviti
na malu vjevericu-psa?

684
00:53:31,007 --> 00:53:33,222
Da, na malenu vjevericu.

685
00:53:33,883 --> 00:53:37,036
Roberto, ti znaš što
treba uraditi.

686
00:53:37,602 --> 00:53:38,716
Što? Ne znam na što misliš.

687
00:53:39,337 --> 00:53:41,534
Stavi im ogrlice.
Stavi ih, budalo...

688
00:53:42,208 --> 00:53:44,085
U redu, razumijem te.
- Stavi im ih.

689
00:53:44,736 --> 00:53:46,159
Budalo.
- U redu.

690
00:53:47,100 --> 00:53:50,018
Vidi bazen, tako je izazivajući.
- Elliot je u pravu.

691
00:53:50,637 --> 00:53:53,134
Oh, ukusno li je.

692
00:53:53,755 --> 00:53:56,150
Kontroliraj se.
- Uh, ovo je lijepo.

693
00:53:57,265 --> 00:53:59,186
Ali, ovo mi je omiljeno.

694
00:54:01,063 --> 00:54:03,126
Ovo je pravo čudo.

695
00:54:04,173 --> 00:54:05,371
Daj, vrati se.
- Evo, Boog.

696
00:54:05,968 --> 00:54:07,275
Idem i ja. Ti dođi.

697
00:54:08,311 --> 00:54:10,389
Ostavite nas na miru.
Upomoć !!!!

698
00:54:11,386 --> 00:54:13,188
Probaj ovo. - Hvala.
- Upomoć !!!

699
00:54:13,678 --> 00:54:14,600
Giselle!!!

700
00:54:15,150 --> 00:54:16,283
Nikad se nećete izvuči.

701
00:54:16,904 --> 00:54:19,458
Već jesam.

702
00:54:20,561 --> 00:54:23,931
Hej, ti što već jesi ?

703
00:54:24,743 --> 00:54:27,106
Što to radiš?
- Ovo je kao Soprano.

704
00:54:27,713 --> 00:54:32,234
Gubi se matorko, ovo te se ne tiče.
- Ja nisam stara dama.

705
00:54:32,857 --> 00:54:35,112
Što ti je to na vrhu glave?

706
00:54:36,192 --> 00:54:38,335
Nisam vidio ježa gore,
a ti?

707
00:54:39,180 --> 00:54:41,219
To sam ja, Elliot.
- Tko je Elliot?

708
00:54:41,881 --> 00:54:45,957
Ja sam, i ovdje sam da spasim
svoju damu, isprašim nekoliko...

709
00:54:46,577 --> 00:54:47,332
Kako se zoveš?

710
00:54:49,573 --> 00:54:51,525
Vau, je l' neko ovo očekivao?

711
00:54:52,055 --> 00:54:52,709
Da.

712
00:54:53,271 --> 00:54:54,556
Roger ,nije to vidio.

713
00:54:55,118 --> 00:54:57,890
Ja jesam.
- Hajde, Weeny, dosta zabave.

714
00:55:00,756 --> 00:55:01,962
Prelijepo je bilo.

715
00:55:02,729 --> 00:55:03,967
Vrati se...

716
00:55:05,426 --> 00:55:08,805
Oh, čovječe,
kako sad da se skrivam?

717
00:55:10,546 --> 00:55:11,691
Pravi medvjed!!!!

718
00:55:13,019 --> 00:55:17,207
Što se dereš,
znaš da sam medvjed.

719
00:55:19,714 --> 00:55:22,434
Nije lako nositi
100 kilograma.

720
00:55:24,988 --> 00:55:27,817
Baš je dobro biti ovako jak.

721
00:55:33,919 --> 00:55:36,859
Ja sam najbolji medvjed
na svijetu.

722
00:55:37,497 --> 00:55:38,257
Grizli na vidiku.

723
00:55:39,044 --> 00:55:40,583
Sad ćemo vidjeti
tko smije da mi se suprostavi.

724
00:55:41,489 --> 00:55:42,215
Pucaj.

725
00:55:45,314 --> 00:55:46,794
Hej, prestanite.

726
00:55:48,310 --> 00:55:49,876
Hajde, sljedeći...

727
00:55:54,002 --> 00:55:54,639
Sljedeći.

728
00:56:00,565 --> 00:56:01,182
Ovo je ludo.

729
00:56:12,013 --> 00:56:16,116
Fifi, je l' to stvarno neophodno?

730
00:56:16,117 --> 00:56:20,220
Moramo to dobro uraditi. Oni će
nam sve uzeti. Našu hranu, naš dom.

731
00:56:20,850 --> 00:56:24,845
Naše živote. - Čekaj. Ako je
ovo kraj, moram reci nešto.

732
00:56:25,575 --> 00:56:30,208
Giselle, ja te stvarno...
- Vrijeme je isteklo.

733
00:56:30,794 --> 00:56:35,012
Polako, Fifi. Ovaj momak
ima nešto reći.

734
00:56:35,744 --> 00:56:37,092
Da, pusti čovjeka.

735
00:56:37,610 --> 00:56:40,380
Zaboravi, Elliote, već si
pokazao kako se osjećaš.

736
00:56:40,978 --> 00:56:44,957
Ja osjećam da je ovo predugo trajalo.
- Molim te, da završim.

737
00:56:45,626 --> 00:56:48,114
Dobro, imaš 60 sekundi.

738
00:56:48,931 --> 00:56:50,048
Ti to ozbiljno?

739
00:56:50,791 --> 00:56:52,768
Bolje požuri.
- U redu.

740
00:56:53,520 --> 00:56:57,172
Giselle, prije vjenčanja,
rogovi su mi bili ogromni. - Što?

741
00:56:58,061 --> 00:56:58,999
Stvarno veliki.

742
00:56:59,601 --> 00:57:01,096
I slomili su se, jako.
Bez njih sam se loše osjećao... - 13.

743
00:57:06,846 --> 00:57:07,951
Sekundi. - Poanta je da sam bolji
bez velikih rogova na glavi.

744
00:57:12,466 --> 00:57:15,317
Ali sa tobom, Giselle
u mojoj glavi.

745
00:57:15,945 --> 00:57:16,967
To je odvratno.

746
00:57:17,701 --> 00:57:21,075
Zašto si me ostavio
pred oltarom?

747
00:57:21,790 --> 00:57:23,929
Ostavio te pred oltarom?

748
00:57:28,619 --> 00:57:34,480
Ne, fulate poantu. - Hajde. - Bio je
cijeli incident s drugom ženom.

749
00:57:35,098 --> 00:57:37,732
Drugom ženom?
- Ja čak ni jednu ne mogu zadržati.

750
00:57:38,389 --> 00:57:39,425
Pričaj za sebe.

751
00:57:39,922 --> 00:57:41,495
Ne ta vrsta druge žene.

752
00:57:42,034 --> 00:57:43,480
Nego ona koja je zgrabila
gospodina Weenija.

753
00:57:44,348 --> 00:57:46,996
Ovo postaje dobro.

754
00:57:49,710 --> 00:57:51,508
Dolazi ovamo.

755
00:57:54,539 --> 00:57:55,539
15 sekundi.

756
00:57:56,623 --> 00:58:00,522
Giselle, ti si dobra.
Ja, nisam uvijek dobar.

757
00:58:01,138 --> 00:58:05,224
Ti činiš mene ne tako dobrog,
ne toliko lošeg.

758
00:58:05,953 --> 00:58:07,588
I to moje skoro dobro,
gotovo da je super.

759
00:58:08,117 --> 00:58:11,658
Giselle, ti i ja, ne bolje
nego odlično...razumiješ li?

760
00:58:14,227 --> 00:58:16,172
Zaboravite.

761
00:58:16,679 --> 00:58:17,985
Napokon.

762
00:58:22,272 --> 00:58:23,151
Volim te, Boog.

763
00:58:25,845 --> 00:58:27,612
Nebesa!

764
00:58:30,677 --> 00:58:31,491
Držite se.

765
00:58:34,110 --> 00:58:34,855
Eno ga.

766
00:58:36,608 --> 00:58:38,203
Jeste li svi dobro?
- Još smo u opasnosti.

767
00:58:39,106 --> 00:58:39,927
Fifi će vas sve ubiti.

768
00:58:40,560 --> 00:58:41,252
Tim ogrlicama.

769
00:58:44,239 --> 00:58:45,254
Fifi, gdje trčiš?

770
00:58:46,056 --> 00:58:46,765
Gospodine Weeny.

771
00:58:50,480 --> 00:58:51,877
Pazi, u zaklon.

772
00:58:53,597 --> 00:58:56,233
Elliot, ti se postaraj za ove,
a ja ću druge momke ometati.

773
00:58:56,869 --> 00:58:58,233
Hvala ti.

774
00:58:59,343 --> 00:59:01,043
Nećeš ti uništiti
moje prijatelje.

775
00:59:03,408 --> 00:59:04,790
Weeny je u nevolji.
Moram ići.

776
00:59:05,784 --> 00:59:06,684
Elliote, pažljivo.

777
00:59:08,947 --> 00:59:12,928
Čuješ li me?
- Tu sam.

778
00:59:13,757 --> 00:59:16,913
Nećeš vjerovati, sad sam vidjela
Weenija pored bazena.

779
00:59:18,782 --> 00:59:20,622
Našli smo Weenija.
Požuri.

780
00:59:24,573 --> 00:59:25,880
Gdje gori, ha?

781
00:59:29,510 --> 00:59:30,290
Idemo.

782
00:59:32,030 --> 00:59:35,530
Weeni, mama stiže, bebo.
Stiže.

783
00:59:40,759 --> 00:59:42,185
Chad, hoćeš zaključati?

784
00:59:43,102 --> 00:59:43,900
Uzimam slobodan dan.

785
00:59:48,389 --> 00:59:49,653
Napokon, malo vremena
sam da provedem.

786
00:59:52,198 --> 00:59:53,117
Pazi se, psiću.

787
00:59:54,220 --> 00:59:56,851
Weeny, jesi li dobro?

788
00:59:57,645 --> 00:59:59,167
Uhvati daljinski.

789
01:00:15,660 --> 01:00:17,189
Sve će da nas srede.

790
01:00:20,796 --> 01:00:22,096
Zateži i pali.

791
01:00:28,354 --> 01:00:30,412
Pomoć, povrijeđen sam.

792
01:00:31,674 --> 01:00:32,945
Jedna, dvije.

793
01:00:38,193 --> 01:00:39,087
Imam te.

794
01:00:47,310 --> 01:00:48,817
Oh, spašeni smo.

795
01:00:53,472 --> 01:00:56,829
Oh, ne.
- To je Elliot. - Odlično, idemo.

796
01:01:02,396 --> 01:01:04,438
Elliote. - Oh, ne.
- Gdje je on?

797
01:01:05,188 --> 01:01:06,705
Oh, čovječe, na dnu je.

798
01:01:08,202 --> 01:01:11,888
Sredit ću vas, razumijete li?

799
01:01:15,870 --> 01:01:17,351
Elliote, jesi li dobro?
- Jesam.

800
01:01:18,083 --> 01:01:21,796
Ali, mogao si doći ranije.
- Daj, borili smo se protiv oružja.

801
01:01:22,824 --> 01:01:26,927
Vi ćete biti primjer...
- Ne, Fifi...

802
01:01:28,411 --> 01:01:29,977
Nemoj to raditi.

803
01:01:40,323 --> 01:01:41,008
Oh, ne.

804
01:01:43,642 --> 01:01:45,334
Što, kako si to izveo?

805
01:01:46,033 --> 01:01:51,946
To nije pošteno!

806
01:01:54,737 --> 01:01:57,021
Iskreno, i zaslužio je.

807
01:01:58,020 --> 01:01:59,056
Slažem se.

808
01:02:01,879 --> 01:02:05,858
Kažu da je Weeny bio ovdje.

809
01:02:06,457 --> 01:02:08,052
Jeste li sigurni
da ga nema.

810
01:02:08,796 --> 01:02:10,768
Morate da nam ostavite opis.

811
01:02:11,493 --> 01:02:15,736
Imamo muškarca...
s 30 uboda.

812
01:02:16,718 --> 01:02:17,619
Šaljemo ga.

813
01:02:21,340 --> 01:02:25,427
Ima dugu smeđu dlaku
i hoda na slatkim nogicama.

814
01:02:26,839 --> 01:02:28,609
Je l' ovo to?

815
01:02:30,201 --> 01:02:33,820
Oh, Weeny, tako mi nedostaješ.

816
01:02:36,340 --> 01:02:39,366
Kopma, hvala
na pomoći.

817
01:02:39,865 --> 01:02:43,877
Ako opet dodeš ovamo, svrati,
podijelit ćemo dio pizze.

818
01:02:44,732 --> 01:02:50,638
Od danas, divlje i pitome životinje
živjeće jednako.

819
01:02:51,571 --> 01:02:54,094
I, znači da je ona moja cica.

820
01:02:54,615 --> 01:02:56,787
Dođi, da se dogovorimo.

821
01:02:58,126 --> 01:02:59,499
Ja nisam djevojka.

822
01:03:00,201 --> 01:03:03,952
Što? Gospodine, vi ste ludi.

823
01:03:05,346 --> 01:03:09,033
Elliote, vrijeme je da idemo kući.
- Hajde, Giselle.

824
01:03:09,683 --> 01:03:11,072
Pozdrav svima.
- Samo polako.

825
01:03:12,412 --> 01:03:15,134
Ovdje nam se razdvajaju putevi.
- Ako ti kažeš, kauboju.

826
01:03:15,696 --> 01:03:16,684
Čekajte mene.

827
01:03:18,020 --> 01:03:19,809
Weeny, zar ne ideš?

828
01:03:20,888 --> 01:03:23,565
Ja ne idem s vama.

829
01:03:24,131 --> 01:03:29,775
Kao i ti shvatio sam, ako se ne vežeš
za nešto, nikada nećeš biti slobodan.

830
01:03:30,499 --> 01:03:32,727
Ali, nismo vezani.
- Ovo je nešto drugo.

831
01:03:33,282 --> 01:03:37,246
Misliš da stalno treba da smo vezani?
- Ne. - Vas?

832
01:03:38,078 --> 01:03:39,532
Da sjednem, ovo će potrajati.

833
01:03:40,473 --> 01:03:42,532
Važno je da si sa onim
koga voliš.

834
01:03:43,170 --> 01:03:44,463
I tko tebe voli.

835
01:03:45,214 --> 01:03:49,425
To nema smisla. Ja ću provesti ostatak
života sa onom koja me voli.

836
01:03:50,491 --> 01:03:51,061
Giselle.

837
01:03:51,756 --> 01:03:53,867
Čekajte me !

838
01:03:54,788 --> 01:03:56,857
Zbogom, prijatelji, nedostajat ćete mi.

839
01:03:57,810 --> 01:04:01,014
Weeny, bilo je divno.

840
01:04:01,929 --> 01:04:04,523
Roger, nadimo ostale.

841
01:04:05,566 --> 01:04:07,000
On je sad i tvoj prijatelj.

842
01:04:08,984 --> 01:04:11,612
Tužno je.
- U redu.

843
01:04:13,651 --> 01:04:15,495
Pogledajte, evo ga.

844
01:04:16,467 --> 01:04:17,791
Weeny, jesi li to ti?

845
01:04:20,016 --> 01:04:21,879
Gospodine Weeny!

846
01:04:32,435 --> 01:04:33,399
Vratio si se mami.

847
01:04:35,050 --> 01:04:38,184
I voli Vas.

848
01:04:39,444 --> 01:04:41,529
Ona ga opet muči.

849
01:04:42,409 --> 01:04:44,528
Tebi je to mućenje?

850
01:04:48,321 --> 01:04:49,686
Da, što pitaš?

851
01:04:50,656 --> 01:04:53,732
Pokazuje mu da ga voli,
poljubac, zagrljaj.

852
01:04:56,745 --> 01:04:57,797
Pomiješao sam.

853
01:04:58,504 --> 01:04:59,894
Pomiješao?

854
01:05:02,887 --> 01:05:04,054
Dosta vi.

855
01:05:05,223 --> 01:05:07,711
Bilo je ćupavo.

856
01:05:08,806 --> 01:05:12,092
Znaš, Giselle, Weeny je bio u pravu.
- S čim u vezi?

857
01:05:12,770 --> 01:05:16,011
O tome što je zapravo važno.

858
01:05:16,811 --> 01:05:22,231
Kako da znam da osjećaš nešto,
kad ne možeš ni reći?

859
01:05:22,955 --> 01:05:24,565
Moram li da govorkam?
- Da.

860
01:05:25,533 --> 01:05:27,722
Ti, ja, zajedno.

861
01:05:29,012 --> 01:05:32,428
Ja i ti, zauvijek...

862
01:05:33,399 --> 01:05:34,922
Hajde.
- Pokušavam da kažem...

863
01:05:36,032 --> 01:05:39,140
Odkuda ove ptičurine?

864
01:05:40,722 --> 01:05:46,228
Kao i ja ,žele da su ti blizu.

865
01:05:47,042 --> 01:05:53,204
Elliote, to je najromantičnije...
- Zašto zvijezde padaju sa neba...

866
01:05:54,931 --> 01:06:05,153
Kad prođeš ti. Kao i ja žele
da su ti blizu.

867
01:06:37,656 --> 01:06:41,718
....kao i ja žele da su ti blizu.

868
01:06:44,930 --> 01:06:54,865
....kao i ja žele da su ti blizu.

869
01:06:55,432 --> 01:06:57,091
Giselle, volim te.

870
01:06:57,977 --> 01:06:59,773
Rekao si, volim te, Elliote.

871
01:07:14,413 --> 01:07:15,506
Blizu tebe.

872
01:07:16,577 --> 01:07:17,454
Ne toliko.

873
01:07:22,170 --> 01:07:23,818
Blizu tebe.

874
01:07:25,435 --> 01:07:26,340
Volim ovo.

875
01:07:31,072 --> 01:07:33,287
Blizu tebe.

876
01:07:33,956 --> 01:07:35,567
To je prelijepo.

877
01:07:39,658 --> 01:07:42,010
Blizu tebe.

878
01:07:58,784 --> 01:08:06,464
Elliote...
- Blizu tebe.

879
01:08:09,400 --> 01:08:12,592
Oh, ma daj!